(二)准确定位学生学习水平,合理安排时间和课程
由于学生个体间学习水平存在一定的差异,在双语教学过程中,若学生英语水平处于严重不均衡状态很容易使教学进度以及效果受到影响。近年来,随着高等院校发展速度的加快,招生规模也随之扩大,班级学生数量也随之增多,从大量教学实践情况来看,在该形势下实施教学,效果低下。对此曾有人建议可基于学生自身英语水平采取分班授课,对于英语水平较高的学生可直接用外语授课或者采用双语授课,而对于外语水平处于中等状态的学生可适当增加中文授课比例,反之对于外语水平较低的学生则可减少外语授课比例。目前,该方法已被应用于新闻传播学实践教学中,从实践结果来看,效果显著,不仅使教学更具针对性,还在一定程度上便于不同学习层次水平的学生接受,使其更好地参与到教学活动中来。但是该方法也存在着一定的不足,即对师资要求较高,造成师资紧缺。对此,在新闻传播学科实施和应用双语教学时,不可盲目跟风,应结合高校实际情况,根据学生学习水平,分层次实施教学,在教学过程中,教师在讲解相关定理、名词或者概念的时候尽量用外语,循序渐进,逐步靠拢于双语教学,从而提高教学效率。大量教学实践表明,双语教学尽量在大三开设,因为处于该阶段的学生对基础专业教育、新闻学方面的知识已有初步认识和了解,同时通过两年英语学习已具备基本听说能力,在这一时期实施双语教学,可达到很好的衔接目的。此外,在明确双语教学课程时,应基于新闻传播学的特点,结合学生学习情况,选择具有代表性且和实际紧密相连的基础理论课程、专业实践课程,如舆论学、英语新闻写作、大众传播学、英语新闻编译、西方新闻发展史以及经典作品赏析等,采用英语方式授课,原滋原味讲解教材中的内容,这样不仅能够使学生更好地融入到教学情境中,还便于学生了解和熟悉即将要学习到的关于专业内容的英语表述,使学生养成利用英语思考和回答问题的习惯。
(三)实施互动式教学,借助多媒体激发学生学习兴趣
针对学生英语水平参差不齐和教师经验不足这一情况,在新闻传播学科中实施双语教学时,可采取互动式教学,构建讨论小组,以小组的形式讨论和回答问题,以便于学生积极主动地参与到英语学习活动和新闻专业知识学习活动中。但是该方法也存在着一定的不足,即对于人数有特定要求,一般不可多于30人,同时对学生自信心、英语水平以及专业能力要求比较高,若在讨论和回答问题时仅个别学生积极表现,则失去了实施双语教学的目的。鉴于此,在互动式双语教学中,选择讨论话题时教师可设悬念,合理分组,确保教学节奏。还可合理利用多媒体设备,播放关于专业方面的影片,激发学生学习兴趣。制作课件时尽量图文并茂,教学前应告知学生做好预习工作。此外,借助于少量课时来播放有关新闻传播学方面的西方影片,借助于影片让学生感受国外文化,以此进一步训练其听、说、写能力。可尽量选择系列剧,使学生能够有更长的时间理解,这样也便于教师更好地设置问题。
三、结语
综上所述,在当前这个信息时代大背景下,要想成为一名优秀的新闻工作者,不仅要掌握和熟悉最新信息,同时还应具备多文化背景。将双语教学应用于新闻传播学科,并予以合理、有效的实施,不仅可促进国内新闻传播学科的发展,同时还可培养出更为优秀的复合型新闻记者,从而更好地融入国际传媒。虽然双语教学于实施期间会遇到各种困难以及问题,但是双语教学作为培养国际化、复合型人才的一个重要途径,必须要引起高度重视。在新闻传播学科实施以及应用双语教学时,首先必须要了解和认识何谓双语教学,选择合适的教材,准确定位学生学习水平,合理安排教学课程以及时间,总结分析教学内容以及教学方法,予以有效且合理的改进,使教学内容更为丰富,从而进一步提高教学效率和质量,促进学生全面发展。
摘要:随着信息技术的深入发展,媒体传播进入新的发展时期,传统的新闻传播工作主要依赖于纸质传播、电视、电台等传播,但在新媒体环境下,对于新闻传播、记者专业素质等提出了新的工作要求。因而在新形势下,推动记者做好新闻传播工作对于传媒行业的发展具有重要意义。文章从新媒体环境下新闻传播工作的变更入手,探讨记者为应对改革变化所具有的素质能力,从而提高记者在新闻传播工作中的作用,实现新媒体环境下新闻传播工作的优化升级。