图的格式示例
插图应与文字内容相符,技术内容正确。所有制图应符合国家标准和专业标准。对无规定符号的图形应采用该行业的常用画法。图名的写法:
1.每一图应有简短确切的题名,连同图号置于图下。图号应按章编号,如第1章第4幅插图序号为图1.4。
2.图名与下文留一空行。
3.图及其名称要放在同一页中,不能跨接两页。
4.图内文字清晰、美观。图应具有“自明性”,即只看图、图题和图例,不阅读正文,就可理解图意。
5.中文图名设置为宋体,五号,居中。英文名称设置为 Times New Roman,五号,居中。
6.对坐标轴必须进行文字标示,有数字标注的坐标图必须注明坐标单位。坐标上标注的量的符号和缩略词必须与正文中一致。必要时,应将图上的符号、标记、代码,以及实验条件等,用最简练的文字,横排于图题下方,作为图例说明。
Figure 1.1 Sample
表的格式示例
表的基本要求:
1.表要用 WORD 绘制,不要粘贴。
2.表格居中排列。
3.表格与下文应留一行空格。
4.表中若有附注,一律用阿拉伯数字和右半圆括号按顺序编排,如注 1),附注写在表的下方。
5.每一表应有简短确切的题名,表名应当在表的上方并且居中。表号应分章编号,如表 1.1、表 3.2等。
6.表名与上文留一空行。
7.表及其名称要放在同一页中,不能跨接两页。
8.表的各栏均应标明“量或测试项目、标准规定符号、单位”。只有在无必要标注的情况下方可省略。表中的缩略调和符号,必须与正文中一致。
9.表内同一栏的数字必须上下对齐。表内不宜用“同上”、“同左”、“,,”和类似词,一律填入具体数字或文字。表内“空白”代表未测或无此项,“-”代表未发现,“0”代表实测结果确为零。
Table 1.1 General number
(Times New Roman小4号加粗,居中) Age Number(Times New Roman 5号加粗) Positive Rate 10- 1392 115 8.26% 20- 735 59 8.03% 30- 574 57 9.93% 40- 463 27 5.83% 50- 232 10 4.31% Total 4234 303 7.16%
Bibliography[A8]
(Times New Roman, 三号,加粗,居中)
[1] Christie F. Classroom Discourse Analysis: A Functional Perspective[M]. London: Continuum, 2017: 23-24.
[2] French W. Between Silences: A Voice from China[N]. Atlantic Weekly, 2019-8-15(33).
[3] Gill R. Mastering English Literature[M]. London: Macmillan, 2019: 40-45.
[4] Gornstein J. The Nonnegotiables of Business Negotiations[J]. Talent Development, 2019, (1): 33-35.
[5] Halliday M. A. K., Matthiessen C. M. Halliday’s Introduction to Functional Grammar[M]. London: Arnold, 2018: 50.
[6] Heider E. R., Oliver D. C. The Structure of Color Space in Naming and Memory of Two Languages[J]. Foreign Language Teaching and Research, 2016, (3): 23-24.
[7] Hymes D. Foundations of Sociolinguistics: An Ethnographic Approach[M]. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2015: 101-110.
[8] Li San. A Functional Approach to Discourse Coherence[D]. Beijing: Beijing Normal University, 2019.
[9] Liu Minyue. Concerning the Influence of Cultural Differences on International Business Negotiation[J]. Economic Management Journal, 2020, (1): 23-25.
[10] Martin J. R. English Text: System and Structure[M]. Amsterdam: Benjamins, 2015: 88-89.
[11] Stibbe A. Ecolinguistics: Language, Ecology and the Stories We Live By[M]. London: Routledge, 2015: 23.
[12] Yang Yang. Study on Application of Business English in International Trade[J]. International Journal of Information and Management Science, 2020, (3): 100-102.
[13] 白琳, 王翕彤. 国际贸易中商务英语谈判技巧提升策略研究[J]. 特区经济, 2016, (12): 45-46.
[14] 毕伟, 张洋, 夏胜利, 等. 国际贸易中商务英语谈判技巧提升策略分析[J]. 当代教育实践与教学研究, 2019, (2): 90-91.
[15] 李大伦. 经济全球化的重要性[N]. 光明日报,2015-12-27(3).
[16] 刘国钧, 王连成. 图书馆史研究[M]. 北京: 高等教育出版, 2015: 201-223.
[17] 曲秀艳, 闫洪勇. 国际贸易中商务英语谈判技巧提升策略研究[J]. 商场现代化, 2018, (4): 67-68.
[18] 张筑生. 微分半动力系统的不变集[D]. 北京: 北京大学数学系数学研究所, 2018.