红楼梦论文外文参考文献大全
《红楼梦》复杂的版本问题历来为学界所关注。20世纪20年代以来,陆续发现的抄本刻本就达13种之多,且彼此间存在相当数量的异文。在何本为最好的版本这一问题上,学界的评价标准呈现多元化特征。其中,从校勘学的研究视角,以是否贴近曹雪芹原笔原意,是否“真本”作为“优本”评判标准的观点占主流,以文字的艺术效果作为评判标准的观点占少数。我们在这里整理了一些红楼梦论文外文参考文献,希望对你有用。
1、陆超逸。A Contrastive Study of the Translation of Cultural-Specific Content in Hongloumeng[J]. 海外英语。 2019(05)
2、王丽鸽。On English Translation of Characters' Names of Two English Versions of A Dream of Red Mansions[J]. 海外英语。 2019(16)
3、李淑曼。浅析《红楼梦》第三回中异化归化译法现象[J]. 北方文学。 2019(18)
4、余丽娟。The Translation of the Fuzzy Numerals in A Dream of Red Mansions[J]. 教师。 2019(09)
5、俞心瑶。Translations of Unreliable Narrative in Hongloumeng:A Comparative Study on A Dream of Red Mansions and The Story of the Stone[J]. 疯狂英语(理论版)。 2019(02)
6、高林芝。On the English Translation of Portrait Description in the Two Versions of A Dream of Red Mansions from the Perspective of Diction[J]. 校园英语。 2019(13)
7、张曦。On the Translation of Idioms in A Dream of Red Mansions[J]. 台声。新视角。 2019(04)
8、TANG XUEGEN ZHU AH ZHU.A Beautiful Screen Tells a Classic Story[J]. Women of China. 1996(09)
9、潘素贞。A Tentative Study of Metaphors in the Translation of A Dream of Red Mansions from Pragmatic Perspective[J]. 海外英语。 2019(08)
10、THE LEGEND LIVES ON……[J]. China Today. 2019(06)
11、Liu Da,Chen Baocui,Yue Yanfeng.Restraint of Values Predicament on Development of Culture Schools in America[J]. 学术界。 2019(01)
12、杨勇。网络流行语衍生、传播的理据和方向[J]. 学术界。 2019(02)
13、Sui Xiaobing,Cheng Lulu.The Empirical Study of Web-based Teacher's Ecological Niche[J]. 学术界。 2019(05)
14、侯明华。近代欧洲的语言与共同体--读《语言的文化史》[J]. 学术界。 2019(06)
15、胡妤。汉语诗词中隐性美的传递[J]. 学术界。 2019(07)
16、Qin Zhongshu.On the Initiative of Chinese Culture “Going Out”[J]. 学术界。 2019(07)
17、Ouyang Yiyi.Research on the Relationship between Fiscal Expenditure and Educational Equity[J]. 学术界。 2019(07)
18、Chen Chihua.Reflections on the Ecological Situations and Preservation of Tujia Language As An Endangered Language[J]. 学术界。 2019(08)
19、Zhang Junmin.Exploringthe Cultivation of Intercultural Competence in Foreign Language Education[J]. 学术界。 2019(08)
20、李雅芳。魔幻小说翻译对奈达功能对等理论的体现[J]. 河南科技。
21、LI Na,HE Ling-jing.A Study on Translation of University Inspirational Speech In Light of Skopos Theory:A Case Study of 2019 American Commencement Speech[J]. 海外英语。 2019(02)
22、WAN Yang-ming.A Brief Analysis on the Causes of the Tragic Ending and the Social Significance of King Lear[J]. 海外英语。 2019(02)
23、WANG Wei.Pedagogical Translation and Senior English Language Teaching[J]. 海外英语。 2019(02)
24、MA Qin,CHENG Ling.Exploring into Cultural Obstacles in TCM Terms Translation[J]. 海外英语。 2019(05)
25、ZHANG Yu.Cultural Context in Literary Translation-from the Perspective of Explanatory Function and Restrictive Function[J]. 海外英语。 2019(05)
26、ZHAO Mi.On Translation of Business English from the Perspective of Functional Equivalence Theory[J]. 海外英语。 2019(05)
27、刘会然,王繁。社会学视角下对翻译机构的重解[J]. 海外英语。 2019(04)
28、JIAN Jia.On the Problems and Techniques in English-Chinese Translation--A Discussion about the Translation of“Green Crisis”[J]. 海外英语。 2019(04)
29、FAN Yuan,YANG Jing.On Model of Translation Beginners' Mechanism of Mental Translation[J]. 海外英语。 2019(06)
30、Yong Guo.Brief Analysis on Cultural Losses in the English Version of A Dream in Red Mansions by David Hawkes--Taking the Panci of Jia Yingchun as an Example[A]. Proceedings of 2019 International Conference on Education Research and Reform(ERR 2019 V8)[C]. 2019