3.3商务英语翻译4Es标准在茶文化传播中的实践在茶叶贸易交流中,不可避免要进行茶文化的翻译和传播,这就要对茶叶商务英语,提出更高层次的翻译标准。而英语翻译中的4Es标准,能够满足茶文化传播翻译信息的对等需求。比如,在谈到茶文化时,可以灵活运用4Es标准。在语义方面,从字面上解释茶文化;在文体信息方面,尽力使用简单句,不要加入过多的复杂修饰成分;在文化信息方面,最好结合茶文化的背景、发展历程等等内容;最后,在商务功效上,要根据实际情况,阐述对当前谈话有意义的方面,以期促进交易达成共识。因此,我国部分高校在茶专业英语课程学习中,已经将4Es翻译标准列入翻译人才培养计划中,依据4Es标准来安排课程、调整教材。在翻译过程中也更加贴合西方国家的标准,能够将我国茶文化思想更加精确的表达出来,调动起许多西方友人对中国茶文化的兴趣,推动我国茶文化的大发展。
4结论
茶叶贸易在我国外贸交易中占有重要的地位。随着我国茶叶企业的发展,进一步推动我国茶叶贸易的国际化发展离不开茶叶商务英语的翻译。茶叶商务英语翻译作为茶叶贸易中交流沟通的重要手段,将不同地域文化的人们融合在一起,能够实现跨文化的交流,茶叶商务英语在其中发挥了其重要的作用。4Es标准在茶叶商务英语中应用,能够进一步帮助我国茶叶贸易拓展国际市场,最终实现我国茶文化的推广。
[1]周小燕.案例教学法在商务英语翻译教学中的应用[J].信息记录材料,20xx(4):113-114.
[2]邹丹.商务英语翻译教学存在的问题与改革[J].科技风,20xx(11):47.
[3]刘晓莉.商务英语翻译的4Es标准研究[J].普洱学院学报,20151(6):106-108.
一、对“微学习”的理解
(一)“微学习”之“微”字注解要解释好“微”,无非两个字“小”和“少”。“小”到什么地步,“少”到什么程度,这似乎很难定义。但有一点是可以达成共识的,就是“微学习”的学习资料,内容要少,着眼点要小,重点要突出。如果借用“翻转课堂”中对于教学视频的要求来看,“微学习”的学习过程要控制在10分钟以内。
(二)以智能手机为依托的“微学习”是一种自主学习建立在智能手机平台上的“微学习”是兼顾了狭义和广义的自主学习两个范畴的。“微学习”需要教师提前选定或者制作好学习内容,通过网络媒介发布到公共平台上,让学生在自我监控的环境下,通过手机终端开展学习并反馈学习效果。
(三)“翻转课堂”的理念丰富了“微学习”的内涵“微学习”从某种意义上讲就是另一个模式的翻转课堂。首先,教师上传的“微学习”资料可以是文字、图片、语音,也可以是“翻转课堂”中所提到的教学视频。其次,学生在完成网络“微学习”以后,可以回到课堂参加第二天的课堂讨论。这就延续了翻转课堂的教学形态。
二、“微学习”在高中英语教学中的实践
(一)大众化“微学习”———我是“软件学习狂”打开任意一款智能手机的“AppStore”(应用软件商店),我们会发现,除了大量的游戏类应用、娱乐类应用,其实还有很多的学习类应用。比如用来自学英语的“新概念英语”“四六级词汇”“看美剧学英语”应用软件等等。如果搜索“高中英语学习”,还能查到一些关于高中英语学习的手机应用。在条件允许的情况下,教师可以选择一两款比较好的辅助学习应用推荐给学生,请学生在自学某一板块的知识后,第二天到课堂上检查讨论、答疑解惑。
(二)个性化“微学习”———我是“微博学习控”随着微信的流行,原本的微博狂热似乎已经渐渐退去。但是,利用微博平台来开展“微学习”却是一个不错的选择。首先,微博平台是个公开的平台,只要有学生想学,都可以加“关注”。其次,微博有字数限制,可以帮助教师控制并精简“微学习”的学习材料。再次,微博的评论平台,可以当做学生的作业反馈平台,也可以当做教师检查学生自学情况的签到平台。